31 октября в России отмечается День сурдопереводчика. Он был учрежден в 2003 году по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих, чтобы обратить внимание жителей нашей страны на проблемы людей с нарушениями слуха.
Сурдопереводчик – это специалист, который переводит устную речь на жесты. Русский жестовый язык был признан языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка, после подписания Президентом РФ в 2012 году Федерального закона «О внесении изменений в статьи 14 и 19 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации».
Многие ситуации, с которыми сталкивается в жизни неслышащий человек, требуют участия сурдопереводчика. Например, в суде, полиции, налоговой инспекции, учреждениях социальной защиты населения, на приеме у врача или во время покупок в магазинах.
«Сурдопереводчики – это всегда немного юристы, немного врачи или психологи, немного полицейские, мы должны разбираться в сфере ЖКХ и политике. При этом следует понимать, что мы – не многофункциональное устройство, наша задача – только переводить. Думать за глухого и советовать ему – мы не имеем право, иначе получается, что мы освобождаем его от самостоятельного принятия решения», - отмечает преподаватель дополнительного профессионального обучения Университета управления ТИСБИ, переводчик русского жестового языка Татьяна Ильичева.
Деятельность сурдопереводчика связана с высокими интеллектуальными и физическими нагрузками. Переводчики жестового языка, работающие на длительных концертах или конференциях, меняют друг друга каждые 15-20 минут.
По словам Татьяны Евгеньевны, одно из самых главных качеств, которым должен обладать сурдопереводчик – уметь сохранять спокойствие и иметь железную выдержку.
«Глухой человек не всегда может воспринять информацию с первого раза. А неполноценные сведения рождают домыслы. Чтобы точно донести информацию до глухого, предложения в разговоре нужно упрощать, они должны быть максимально простыми и короткими», - говорит Татьяна Ильичева.
Одна из главных проблем российских граждан с нарушениями слуха – нехватка сурдопереводчиков в стране. На сайте Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» опубликован список учреждений, где можно получить образование по данной специальности.
Напомним, что в Областном центре реабилитации инвалидов ежегодно проходят курсы по русскому жестовому языку для специалистов социальной сферы Свердловской области.
Татьяна Ахметьзянова